Don’t be afraid to be weak Jangan takut jika kita merasa lemah Don’t be too proud to be strong Jangan terlalu bangga jika kita merasa kuat Just look into your heart my friend Lihatlah ke dalam lubuk hati mu yang paling dalam That will be the return to yourself Kembalilah ke dirimu yang dulu The return to innocence Layak nya seorang anak kecil, kembali suci
# The return to innocence Layak nya seorang anak kecil, kembali suci #
If you want, then start to laugh Jikalau kau merasa ingin tertawa, tertawalah If you must, then start to cry Jika kau harus menangis, maka menangislah Be yourself don’t hide Jadilah dirimu sendiri, jangan sembunyi Just believe in destiny Percayalah pada takdir Don’t care what people say Jangan pedulikan apa kata orang bagimu yang buruk Just follow your own way Percayalah dirimu sendiri, bahwa kamu bisa Don’t give up and use the chance Jangan menyerah, selalu ambil kesempatan The return to innocence Layak nya seorang anak kecil, kembali suci
That’s not the beginning of the end Ini bukan sebuah permulaan dari sebuah akhir That’s the return to yourself Ini adalah sebuah awal dimana kau kembali menjadi dirimu yang dulu The return to innocence Layak nya seorang anak kecil, kembali suci
Lagu Ameno termasuk ke dalam album Era yang di komposori oleh Eric Lévi tahun 1996. Musik ini identik dengan aura abad pertengahan, sesuai dengan penggambaran dalam video.
Lyric (Latin)
Dori me interimo Adapare Dori me Ameno Ameno Latire Latiremo Dori me
(*)Omenare imperavi emulari Ameno Omenare imperavi emulari Ameno Ameno dore Ameno dori me Ameno dori me Ameno dom Dori me reo Ameno dori me Ameno dori me Dori me am
Film pendek ini berkisah di suatu kota yang padat, Amerika. Di sebuah restoran Jepang, seorang pegawai yang bekerja sebagai koki di sana sedang melakukan pekerjaan nya seperti biasa. Ada yang membuat dia jengkel yaitu seorang pelanggan yang tidak menghormati makanan yang dihidangkan. Keadaan berubah drastis ketika tangan gurita besar yang keluar dari tempat mencuci piring mencekik seorang pelanggan yang ada disana. Koki dan kepala koki berusaha untuk menyelamatkan orang tersebut dan berjuang mati matian untuk selamat dari genggaman maut si tangan gurita. Di saat sang koki ingin memotong tangan gurita, sang gurita sudah kabur lebih dulu dan mampir ke restoran Jepang lain nya. Koki ini berusaha untuk menemukan gurita yang kabur bersama dengan koki koki lain nya. Dan, yang mereka temukan bukanlah seekor gurita besar saja.
Film pendek ini menceritakan bagaimana orang Jepang memburu untuk mendapatkan makanan nya, dan yang menjadi makanan nya akan diburu hingga dapat. Tradisi orang Jepang terdahulu di ceritakan adalah pemburu yang sangat pemberani apalagi ketika di lautan. Film pendek ini di sutradarai oleh Dan Blank, untuk mengetahui update dan hal lain nya, klik Monster Roll.
Japanese Kanji – Romaji – English – Bahasa Indonesia
自分勝手に思い込んで Jibunkatte ni omoikonde When I’m selfishly convinced about things, Ketika aku dengan egois nya meyakinkan akan banyak hal, 裏目に出ることよくあるけど Urame ni deru koto yoku aru kedo They tend to backfire on me a lot, Justru hal tersebut berbalik menjadi bumerang 生きてゆきたい 今日より明日へ Ikite yukitai kyô yori ashita e But I want to live on, more for tomorrow than today. Aku ingin terus maju, lebih baik dari hari ini.
社会1の中で何を求め 追いかけたんだろう Hito no naka de nani o motome oikaketa n’ darô Just what is it that I’ve been looking for, chasing after in others? Apa yang sebenarnya ku cari, hingga berlomba dengan yang lain untuk mendapatkannya? 言葉だけじゃわかり合えず 傷つけて涙した Kotoba dake ja wakariaezu kizutsukete namida shita I couldn’t express it with mere words, I hurt them, and I cried. Aku tak dapat menggambarkan nya dengan kata, yang pasti aku telah menyakiti mereka, aku menyesal. もがけばもがくほど 孤独を彷徨ってた Mogakeba mogaku hodo kodoku o samayotte ’ta The harder I struggled, the more I wandered in loneliness! Semakin keras aku berjuang untuk mendapatkan hal yang tak ku ketahui, semakin aku tersesat dalam sepi nya hidup!
(*)ひとりじゃない 君が希望2に変わってゆく Hitori ja nai kimi ga yume ni kawatte yuku I’m not alone! You’re becoming my hopes and dreams, Aku tidak sendirian! Karena kau yang menjadi harapan dan impian ku, 向かい風も羽ばたける 微笑って3いておくれ Mukaikaze mo habatakeru waratte ite okure As your wings flutter in the headwinds, keep sending me that smile. Kepak sayap mu membawa jauh segala permasalahan, dan, selalu mengirimkan senyuman itu. ひとつになろう Hitotsu ni narô Let’s become one, Mari kita bersatu bersama, ふたりここまできたことが 僕の勇気の証しだから Futari koko made kita koto ga boku no yûki no akashi da kara Because our coming this far is proof of my courage Karena jalan yang jauh yang telah kita lalui ini adalah bukti dari keberanian ku 変わり続けてるこの世界で Kawaritsuzukete ’ru kono sekai de In this ever-changing world. Di tengah dunia yang senantiasa berubah.
確実なものは 何もない世紀末4だけど Kakujitsu na mono wa nani mo nai yo no naka da kedo Though nothing is certain in this world, day, and age, Meski tidak ada yang pasti di dalam dunia ini, baik itu hari esok, umur, 君と笑い君と泣いて 僕は僕に戻る Kimi to warai kimi to naite boku wa boku ni modoru Laughing with you and crying with you, I feel like myself again. Tertawa dan menangis bersama dengan mu, membuat ku menjadi diriku sendiri
素直になれず 励ましさえ拒んでいた夜も Sunao ni narezu hagemashi sae kobande ita yoru mo And even on the night I stubbornly rejected your consolation, Aku ingat suatu malam dimana kau mencoba menghibur diriku yang sedang dalam masalah dan aku menolaknya, こんな僕を 包むように見守っていてくれた Kon’na boku o tsutsumu yô ni mimamotte ite kureta You were watching over me, like you were wrapped around me. Kau selalu peduli terhadapku, begitu dekat dan tak terpisahkan 君の家が見えてきた 足早になってゆく Kimi no ie ga miete kita ashibaya ni natte yuku Your house comes into my view, and I break into a run! Teringat akan rumah mu, dan aku pun berlari!
ひとりじゃない もっと自由になれるはずさ Hitori ja nai motto jiyû ni nareru hazu sa I’m not alone! We should be able to be more free; Aku tidak sendirian! Dan kita bisa lebih bebas sekarang プライドや猜疑心5とか もう捨ててしまおう Puraido ya utagai to ka mô sutete shimaou Pride, jealousy, or whatever, let’s just throw it away. Kesombongan, iri dengki, apapun itu, mari kita buang jauh. そばにいる誰かが 喜んでくれること Soba ni iru dareka ga yorokonde kureru koto Having someone by my side brings me happiness! Memiliki seorang yang bisa saling mengerti membuat ku bahagia! ひとを信じる始まりだと やっとわかったよ Hito o shinjiru hajimari da to yatto wakatta yo I finally understand that the first time I trusted someone Aku akhirnya menyadari bahwa pertama kali nya aku percaya penuh dengan seseorang 君に出会って Kimi ni deatte Was when I met you. Adalah ketika aku bertemu dengan mu.
Kimi ga inai You’re gone Kau pergi menghilang begitu saja Ano koro no futari mo ima wa inai Even the relationship we had is gone Hubungan kita pun juga sama
Hontou wa sukoshi dake kuyanderu wa The truth is I have some regrets Sebenarnya aku memiliki beberapa penyesalan Naze nano? Kimi ni deai fall in love Why was it? That I met you and fell in love Mengapa? Mengapa aku bertemu denganmu dan jatuh cinta padamu Muguchi demo sonna toko suki datta noni I said nothing, but even though I loved you then Aku tidak berkata apa apa, meskipun aku begitu mencintai mu Kimi ga iso wo tsuku nante ne You told so many lies Kau mengatakan banyak kebohongan Tokimeki ga yasuragi ni kawareba If my anxieties were to calm Jika rasa gelisah ini bisa ditenangkan Shigeki to iu SUPAISU datte hitsuyou kamone I might need the spice of stimulation Mungkin aku perlu bumbu bumbu cinta
Kimi ga inai You’re gone Kau pergi menghilang begitu saja Yasashikatta kimi ima wa inai You were so kind, but you’re gone Kau begitu baik, tetapi kau pergi menghilang begitu saja
Yoku itta kaiganzoi no mise wo The seashore shop we went to so often Toko di tepi pantai yang sering kita kunjungi Sugiru tabi sukoshi mune ga itai My heart hurts a little everytime I pass by it Hati ku sakit setiap kali melewati nya Nigete yuku shiawase ni kizuita toki When I realized how my happiness was disappearing Aku tersadar bagaimana kebahagiaan itu perlahan menghilang Hito wa “Mou modorenai” to omou no I thought that a person can never return Aku berpikir kau tak akan pernah kembali lagi Yarikirenai shuumatsu no MENYUU wa On those unbearable weekends Di hari hari yang tak sanggup ku lalui Omoide wo katazuketari eiga wo mitari I should throw away my memories and see a movie Mungkin sebaiknya aku buang kenangan ini dan mulai menonton film untuk melupakannya
(*)Kimi ga inai You’re gone Kau pergi menghilang begitu saja Ano koro no futari mo ima wa inai Even the relationship we had is gone Hubungan kita pun juga sama Nanimo kamo toki no surechigai to It always used to seem like time was passing by Rasa itu selalu sama ketika aku melewati tempat kenangan kita Kanjita sono toki setsunaku good-bye To those times, painfully, I say good-bye Selamat tinggal kenangan pahit