Mengamati Dunia -2-

mengamati dunia

Mengamati Dunia -2-

Kesehatan Mental di Afrika

”Dari antara 600 juta orang populasi sub-Sahara Afrika, kira-kira 100 juta menderita kelainan mental,” lapor sebuah surat kabar Afrika Selatan The Star.

Terjemah Lagu The Lion King – Circle of Life (Japanese Version)

Judul: Circle of Life (Japanese Version)
From The Lion King Movie

https://www.youtube.com/watch?v=Ai9e6Mglykk

English dengan terjemah Bahasa Indonesia Di Sini

Nants ingonyama bagithi Baba
Sithi uhm ingonyama

Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhhmm ingonyama
Ingonyama

Siyo Nqoba
Ingonyama
Ingonyama nengw’ enamabala

Bokura wa chikyuu ni umare
Taiyou wa mabushiku
Me ni utsuru mono te ni fureru mono
Motome tabi wa tsudzuku

Atarashii kiseki wa kagiri naku umareru
Safaia no sora hi wa kagayaki
Eien no toki wo kizan de

(*)It’s the circle of life
Meguru inochi Nayami nozomi aishi nagara
Yasuragi no toki wo motomete
Hateshinaku tsudzuku inochi

(*)

Terjemah Lagu The Lion King – Circle of Life

Judul: Circle of Life
Artis: Carmen Twillie
From The Lion King Movie

https://www.youtube.com/watch?v=vX07j9SDFcc

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Circle of Life, Japanese Version Here

English – Bahasa Indonesia

Nants ingonyama bagithi Baba
Sithi uhm ingonyama

Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhhmm ingonyama
Ingonyama

Siyo Nqoba
Ingonyama
Ingonyama nengw’ enamabala

From the day we arrive on the planet
Di hari ketika kita tiba di bumi ini
And blinking, step into the sun
Sesaat, kita mengenal lebih dalam
There’s more to see than can ever be seen
Dimana banyak hal yang dapat kita lihat lebih dari apa yang dapat kita duga
More to do than can ever be done
Banyak hal yang dapat kita lakukan lebih dari apa yang dapat kita bayangkan

There’s far too much to take in here
Terlalu banyak hal yang ingin kita perbuat
More to find than can ever be found
Lebih banyak menemukan daripada ditemukan
But the sun rolling high
Matahari terus bergulir tinggi
Through the sapphire sky
Melalui langit safir
Keeps great and small on the endless round
Menjaga setiap mahkluk besar sampai yang kecil di putaran tanpa batas

(*)It’s the Circle of Life
Inilah lingkaran kehidupan
And it moves us all
Ia membuat kita hidup
Through despair and hope
Baik melalui keputusasaan maupun pengharapan
Through faith and love
Di dalam iman dan cinta kasih
Till we find our place
Sampai kelak kita menemukan tempat masing masing
On the path unwinding
Pada jalan yang telah ditentukan
In the Circle, The Circle of Life
Dalam lingkaran, lingkaran kehidupan

(*)

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Mengamati Dunia -1-

mengamati dunia

Mengamati Dunia -1-

Bahaya Obesitas

Kenaikan yang tajam dalam jumlah penderita diabetes, penyakit jantung, dan penyakit lainnya adalah akibat dari ”epidemi obesitas yang merajalela di Eropa”, lapor The Independent, London.

Terjemah Lagu Final Fantasy VII: Crisis Core – Why

Judul: Why
Artis: Ayaka
Tahun: 2007

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Japanese Kanji – Japanese Romaji – English – Bahasa Indonesia

瞳の奥がぼやけて見えない
Hitomi no oku ga boyakete mienai
The depths of your eyes blur into darkness
Pandangan mata mu memudar di tengah kegelapan
心の底の 気持ちはあるの?
Kokoro no soko no kimochi ha aru no?
Do you have any feelings deep inside your heart?
Apa kau memiliki perasaan jauh dalam lubuk hati mu?

世界の全てを手にしたとしても
Sekai no subete wo te ni shita to shitemo
Even if you laid claim to everything in the world
Sekali pun kamu mengklaim segala sesuatu di dunia ini
それがあなたの幸せなの?
Sore ga anata no shiawase na no?
Would that be happiness for you?
Apakah itu merupakan kebahagiaan bagi mu?

(*)Why 孤独な空を見上げるの?
Why kodoku na sora wo miageru no?
Why do you gaze up at the lonely sky?
Mengapa kamu menatap langit dalam kesendirian?
Why 笑って見せてよ
Why waratte misete yo
Why? Just laugh your hardest
Mengapa? Tertawalah jangan bersedih
言葉にするのが下手な
Kotoba ni suru no ga heta na
I know that being bad with words
Aku tahu kau tak mahir dalam kata kata
あなたの性格わかるから
Anata no seikaku wakaru kara
Is part of your personality, so
Itu adalah bagian dari kepribadian mu, aku mengerti

遠い昔に何があったの?
Tooi mukashi ni nani ga atta no?
What happened to you in the distant past?
Apa yang terjadi pada diri mu di masa lampau?
視線をそらす あなたの瞳に
Shisen wo sorasu anata no hitomi ni
In your eyes you avert from me
Aku tahu dari cara pandang mata mu yang selalu menghindari diri ku

一人でさみしい夜に抱きしめられる
Hitori de samishii yoru ni dakishimerareru
To be embraced on a sad, solitary night
Sebuah pelukan pada suatu malam yang menyelimuti kesendirian
そんな温かさ知ってる?
Sonna atatakasa shitteru?
Do you know that kind of warmth?
Apa kau tahu kehangatan semacam itu?

Why どうして形にこだわるの?
Why doushite katachi ni kodawaru no?
Why? Why are you so concerned with the way you look?
Mengapa? Mengapa kamu harus tetap bersikeras pada diri mu yang dulu?
Why 心を開いて
Why kokoro wo hiraite
Why? Open up your heart
Mengapa? Bukalah diri dan hati mu
大きな荷物を背負った
Ooki na nimotsu wo seotta
I have the strength to accept you
Aku memiliki kekuatan untuk menerima diri mu apa adanya
あなたを受け入れられる力
Anata wo ukeirerareru chikara
With the massive burden
Tak peduli dengan seluruh beban dan masalah
あるわ 信じてみて
Aru wa shinjite mite
You’ve shouldered, so try to trust me
yang kau pikul di pundak mu, jadi cobalah untuk percaya pada ku

自由な人は不器用で…
Jiyuu na hito ha bukiyou de
It is those who are free that are stumbling
Orang yang mencoba untuk bebas kadang canggung
自由な人は不安で…
Jiyuu na hito ha fuan de
It is those who are free that are insecure
Orang yang mencoba untuk bebas kadang gelisah

(*)

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#