Browsing Category

Music

Terjemah Lagu Final Fantasy IX – Melodies of Life (Japanese Version)

Judul: Melodies of Life (Japanese Version)
Artis: Emiko Shiratori
Tahun: 2000

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Japanese Kanji – Romaji – English – Bahasa Indonesia

宛てもなく彷徨っていた
Ate mo naku samayotte ita
I was wandering without a destination
Aku berkelana tanpa tahu arah tujuan
手がかりもなく探しつづけた
Tegakari mo naku sagashi tsuzuketa
I continued to search without any clues
Berusaha mencari tanpa adanya petunjuk
あなたがくれた想い出を
Anata ga kureta omoide o
Making the memories you gave to me
Hanya untuk mengukir kenangan yang telah kau berikan padaku
心を癒す詩にして
Kokoro o iyasu uta ni shite
into a song to heal my heart
Menjadi sebuah lagu untuk mengobati luka hati ini

約束もすることもなく
Yakusoku mo suru koto mo naku
The days when, without making any promises,
Hari-hari walau dimana tiada janji
交わす言葉も決めたりもせず
Kawasu kotoba mo kimetari mo sezu
without exchanging words or consciously deciding,
ataupun keputusan yang dibuat olehmu
抱きしめそして確かめた
Dakishime soshite tashikameta
you embraced me and sought me out;
Kamu tetap berusaha mencari dan merangkul diriku
日々は二度と帰らぬ
Hibi wa nido to kaeranu
those days will never return
Namun hari-hari itu takkan pernah kembali

記憶の中の手を振るあなたは
Kioku no naka no te o furu anata wa
The you who touches my hand within my memories
Dirimu yang telah menyentuh kenangan itu dalam genggamanku
わたしの名を呼ぶことが出来るの
Watashi no na o yobu koto ga dekiru no
can still call out my name
Masih dapat ingat akan diriku

あふれるその涙を
Afureru sono namida o
Change those flowing tears
Mengubah air mata yang mengalir deras itu
輝く勇気にかえて
Kagayaku yuuki ni kaete
into shining courage
Menjadi sebuah kekuatan yang bersinar
いのちはつづく
Inochi wa tsuzuku
Life goes on,
Hidup terus berlanjut
夜を越え
Yoru o koe
continuing beyond the night
Melampaui heningnya malam
疑うことのない明日へとつづく
Utagau koto no nai ashita e to tsuzuku
into a tomorrow which has never been doubted
Menjadi hari esok yang takkan pernah diragukan kedatangannya

飛ぶ鳥の向こうの空へ
Tobu tori no mukou no sora e
I wonder how many memories have been left
Aku bertanya sendiri berapa banyak kenangan yang tersisa
いくつの記憶預けただろう
Ikutsu no kioku azuketa darou
to the sky beyond the flying birds
Langit tanpa batas adalah tempat burung terbang mengangkasa
儚い希望も夢も
Hakanai kibou mo yume mo
while forgetting even fleeting hopes and dreams
Sekilas harapan dan impian terkadang lenyap begitu saja
届かぬ場所に忘れて
Todokanu basho ni wasurete
in an unreachable place
Di sebuah tempat yang tidak dapat dijangkau

めぐり逢うのは偶然と言えるの
Meguriau no wa guuzen to ieru no
How can you say that happening upon each other was a coincidence,
Bagaimana kamu dapat mengatakan bahwa pertemuan ini adalah sebuah kebetulan belaka
別れる時が必ず来るのに
Wakareru toki ga kanarazu kuru no ni
even when the time for us to part will surely come?
Ketika kamu yakin benar bahwa takdir itu pasti akan mempertemukan kita?

消えゆく運命でも
Kieyuku unmei demo
Even though I am fated to fade away,
Walau diriku ditakdirkan untuk menghilang
君が生きている限り
Kimi ga ikite iru kagiri
as long as you are alive
Selama dirimu masih hidup
いのちはつづく
Inochi wa tsuzuku
life will go on
Kehidupan akan terus berjalan
永遠に
Eien ni
for eternity
Hingga di keabadian kelak
その力の限りどこまでも
Sono chikara no kagiri doko made mo
all the way to the limits of that strength
Sampai dimana batas kemampuanmu berada

A voice from the past, joining yours and mine
Suara dari masa lalu, menyatukan dirimu dan diriku
Adding up the layers of harmony
Menambahkan keharmonisan diantara kita
And so it goes, on and on
Begitu seterusnya, dan berlanjut seterusnya
Melodies of life
Sebuah melodi kehidupan
To the sky beyond the flying birds – forever and on
Dimana burung terbang mengangkasa selamanya

わたしが死のうとも
Watashi ga shinou tomo
Even if I were to die,
Walau diriku ditakdirkan untuk tiada
君が生きている限り
Kimi ga ikite iru kagiri
as long as you are alive,
Selama dirimu masih hidup
いのちはつづく
Inochi wa tsuzuku
life will go on
Kehidupan akan terus berjalan
永遠に
Eien ni
for eternity
Hingga di keabadian kelak
その力の限りどこまでもつづく
Sono chikara no kagiri doko made mo tsuzuku
all the way to the limits of that strength
Sampai dimana batas kemampuanmu berada

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu OneRepublic – Counting Stars

Judul: Counting Stars
Artis: OneRepublic
Genre: Folk Rock
Tahun: 2013

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

(*) Lately I’ve been, I’ve been losing sleep
Belakangan ini, aku sulit tidur
Dreaming about the things that we could be
Sibuk membayangkan hal-hal yang dapat kita lakukan bersama
But, baby I’ve been, I’ve been praying hard
Namun kasihku, aku telah berdoa semampu yang kubisa
Said no more counting dollars, we’ll be counting stars ^[1]
Daripada menghitung gemerlapnya dunia, lebih baik kita menghitung bintang bersama

Yeah, we’ll be counting stars
Ya, lebih baik kita menghitung bintang bersama

I see this life like a swinging vine, ^[2]
Kehidupan ini bagai ‘swinging vine’
Swing my heart across the line
Sama seperti hati yang terus berayun kesana kemari
In my face is flashing signs,
Muncul tanda dalam benakku
Seek it out and ye shall find
Sebuah tanda berbunyi ‘Carilah maka kamu akan temukan’

(**) Old but I’m not that old
Tua, namun aku tidak setua yang kamu pikirkan
Young but I’m not that bold
Muda, namun aku tidak seberani apa yang kamu bayangkan
And I don’t think the world is sold
Aku berpikir kalau di dunia ini tidak semuanya bisa dibeli dengan uang
I’m just doing what we’re told
Aku hanya melakukan apa yang bisa kulakukan

I feel something so right by doing the wrong thing
Aku merasa apa yang kuperbuat adalah benar dengan melakukan hal yang kutahu itu salah
I feel something so wrong by doing the right thing
Aku merasa apa yang kuperbuat adalah salah dengan melakukan hal yang kutahu itu benar

I couldn’t lie, couldn’t lie, couldn’t lie
Namun, aku tidak dapat berbohong pada diriku sendiri
Everything that kills me makes me feel alive ^[3]
Setiap hal yang membunuhku justru membuat diriku semakin hidup

(*) x2

Ye-e-yeah

I feel the love
Aku merasakan bagaimana cinta itu
And I feel it burn down this river every time
Namun setiap kali itu juga aku dapat merasakan panasnya yang membakar
Hope is our four-letter word
Hope adalah satu-satunya empat kata tempat kita bergantung
Make that money watch it burn ^[4]

(**)

I feel something so wrong by doing the right thing
Aku merasa apa yang kuperbuat adalah salah dengan melakukan hal yang kutahu itu benar
I couldn’t lie, couldn’t lie, couldn’t lie
Aku tidak dapat berbohong pada diriku sendiri
Everything that drowns me makes me wanna fly ^[3]
Setiap hal yang menenggelamkanku justru membuat diriku semakin tegar

(*) x2

(***) Oh, take that money watch it burn,
Ambil uang itu, lihatlah bagaimana ia terbakar
Sink in the river the lessons I learned
Tenggelamkan uang itu, maka sebuah pelajaran berhasil ku dapatkan

(***) x3

Everything that kills me makes me feel alive
Setiap hal yang membunuhku justru membuat diriku semakin hidup

(*) x2

(***) x4


[1] ‘Said no more counting dollars, we’ll be counting stars’; Dollars dapat diartikan sebagai uang, Stars dapat diartikan sebagai berkat, maksud dari kiasan ini adalah, daripada sibuk mencari kenikmatan dunia, lebih baik mensyukuri berkat yang telah ada.

[2] Swinging vine
swingingvine

[3] ‘Everything that kills me makes me feel alive’ dan ‘Everything that drowns me makes me wanna fly’ memiliki arti yang sama, dimana semua permasalahan baik ringan maupun berat yang dilalui membuat dirinya semakin kuat dan tegar.
[4] Make that money watch it burn memiliki maksud semakin banyak uang yang dihasilkan, maka semakin banyak juga permasalahan yang akan muncul, atau dapat diartikan lebih baik tidak memusatkan perhatian lebih terhadap uang karena uang bisa jadi merupakan perangkap bagi orang tersebut

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu Simple Plan – Untitled

Judul: Untitled (How Could This Happen to Me?)
Artis: Simple Plan
Genre: Symphonic Rock
Tahun: 2005

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

I open my eyes
Kubuka mata
I try to see but I’m blinded by the white light
Namun aku tak dapat melihat karena cahaya terang yang menyinari kedua mataku
I can’t remember how
Aku tak dapat mengingat bagaimana
I can’t remember why
Aku tak dapat mengingat mengapa
I’m lying here tonight
Aku berbaring disini malam ini

And I can’t stand the pain
Aku tak dapat menahan rasa sakit ini
And I can’t make it go away
Aku tak dapat membuat rasa sakit ini pergi
No, I can’t stand the pain
Sungguh aku tidak kuat dengan rasa sakit ini

(*) How could this happen to me?
Kenapa semua ini terjadi pada diriku?
I made my mistakes
Aku telah berbuat suatu kesalahan
Got nowhere to run
Dan aku tak dapat lari dari kesalahan yang telah kuperbuat
The night goes on
Malam berlalu
As I’m fading away
Bersamaan dengan hembus nafasku
I’m sick of this life
Aku lelah dengan kehidupan ini
I just wanna scream
Aku hanya ingin berteriak kencang
How could this happen to me?
Kenapa semua ini terjadi pada diriku?

Everybody’s screaming
Semua orang berteriak histeris
I try to make a sound but noone hears me
Aku pun mencoba berteriak namun hal tersebut sia-sia karena tak ada yang mendengar suaraku
I’m slipping off the edge
Diriku bagai tergelincir dari tepian tebing
I’m hanging by a thread
Diriku bagai untaian benang yang tergantung lemah
I wanna start this over again
Aku ingin memulainya kembali dari awal

So I try to hold onto a time when nothing mattered
Jadi aku berusaha bertahan pada suatu waktu dimana semua hal tidak begitu berarti
And I can’t explain what happened
Aku tidak dapat menjelaskan apa yang telah terjadi
And I can’t erase the things that I’ve done
Aku tidak dapat menghapus hal-hal yang telah aku perbuat
No, I can’t
Tidak, aku tidak dapat menghapusnya

(*) x2

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu Linkin Park – In The End

Judul: In The End
Artis: Linkin Park
Genre: Alternative Rock
Tahun: 2001

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

It starts with
Bermula dari
One thing I don’t know why
Satu hal yang tidak ku ketahui mengapa (semuanya bisa terjadi)
It doesn’t even matter how hard you try
Tidak peduli seberapa kerasnya kau berusaha
Keep that in mind, I designed this rhyme
Pikirkan ini baik-baik, aku menciptakan lagu ini
To explain in due time
Untuk menjelaskan satu hal

All I know
Yang kutahu
Time is a valuable thing
Waktu adalah hal yang paling berharga
Watch it fly by as the pendulum^[1] swings
Setiap saat, ia berlalu bagai ayunan pendulum
Watch it count down to the end of the day
Hingga hari berakhir begitu saja
The clock ticks life away
Jarum jam terus berdetak

It’s so unreal
Tidak terasa
Didn’t look out below
Terlalu banyak membuang waktu
Watch the time go right out the window
Melihat hari demi hari berlalu
Trying to hold on but didn’t even know
Mencoba untuk bertahan untuk suatu ketidakpastian
I wasted it all just to watch you go
Aku membuang waktu berharga ini hanya untuk melihat dirimu pergi

I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
Aku menyimpan semua rasa sakit ini dalam hati, meski aku mencoba (untuk bertahan), tidak ada gunanya lagi
What it meant to me will eventually be a memory of a time when
Semua yang berarti bagi diriku kini hanya tersisa kenangan

(*) I tried so hard
Aku mencoba semampuku
And got so far
Hingga hubungan ini menjadi dekat
But in the end
Namun pada akhirnya
It doesn’t even matter
Aku sudah tidak peduli lagi
I had to fall
Aku harus jatuh
To lose it all
Dan kehilangan semuanya
But in the end
Namun pada akhirnya
It doesn’t even matter
Aku sudah tidak peduli lagi

One thing, I don’t know why
Satu hal, aku tak tahu kenapa
It doesn’t even matter how hard you try
Tidak peduli seberapa keras kau berusaha
Keep that in mind, I designed this rhyme
Ingat, aku menciptakan lagu ini
To remind myself how
Hanya untuk mengingatkan diriku sendiri

I tried so hard
Aku telah berusaha keras
In spite of the way you were mocking me
Walau hanya hinaan darimu yang kudapatkan
Acting like I was part of your property^[2]
Bertindak seolah diriku bukanlah apa-apa
Remembering all the times you fought with me
Teringat pertengkaran yang kita lalui
I’m surprised it got so (far)
Aku merasa heran kita bisa melaluinya
Things aren’t the way they were before
Namun kali ini berbeda dengan yang lalu

You wouldn’t even recognize me anymore
Kau bahkan tidak mengenali diriku lagi
Not that you knew me back then
Tidak seperti dimana kau mengenal diriku dulu
But it all comes back to me
Kini semua hal kau timpakan pada diriku

In the end
Pada akhirnya
You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
Kau menyimpan semuanya dalam hati dan meski aku sudah mencobanya, semuanya sia-sia
What it meant to me will eventually be a memory of a time when
Semua yang berarti bagi diriku kini hanyalah kenangan

(*)

(**)I’ve put my trust in you
Aku menaruh kepercayaan ini pada dirimu
Pushed as far as I can go
Kepercayaan yang datangnya dari hati
For all this
Untuk semua yang telah kau lakukan padaku
There’s only one thing you should know
Hanya ada satu hal yang perlu kamu ketahui

(**)

(*)


[1] Pendulum swings
pendulum
[2] ‘Acting like I was part of your property’ merupakan kiasan yang memiliki banyak arti salah satunya memiliki rasa seperti dimanfaatkan

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu Final Fantasy XI – Memoro de la Ŝtono

Judul: Memoro de la Ŝtono (A Memory of the Stone)
Composer: Nobuo Uematsu, Arnie Roth
Tahun: 2002

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Esperanto – English – Bahasa Indonesia

Fluas nun sango senkulpa
Now flows innocent blood
Mengalir deras darah tak berdosa
Sur Vana’diel, vasta ter’
On Vana’diel^ [1], a vast land
Di Vana’diel, negeri yang makmur
Tremas la tuta mond’
The entire world trembles
Seluruh dunia gemetar
Pro l’ plago en desper’
In despair from the scourge
Putus asa dari keadaan yang nyata

Preventas ĝin
It is prevented
Ia tak dapat dicegah
Nenia sort’
By no fate
Karena takdir sudah tertulis
Haltigas ĝin
It is stopped
Ia tak dapat dihentikan
Nenia fort’
By no strength
Oleh kekuatan apapun

Sed tra la nokto tempesta
But through the stormy night
Namun dalam hujan badai yang gelap
Brilas jen stelo de glor’!
Behold: a star of glory shines!
Sebuah bintang kemenangan bersinar terang!
Kontraŭ brutala kri’
Against a brutal outcry
Melawan kekejaman yang brutal
Fontas jen kant-sonor’!
Behold: a hymn springs forth!
Ia bangkit diiringi nyanyian agung!

Stelo brilanta, kanto sonanta:
A shining star, a ringing song:
Bintang bersinar, lagu agung dinyanyikan
Revu kaj preĝu por ni!
Dream and pray for us!
Tetap teguh dan berdoalah untuk kami!
Vana’diel! Vana’diel!
Vana’diel! Vana’diel!

Mano kaj man’ kunpremitaj
Hand and hand together
Bersama kita teguh
Trans la eterno sen lim’
Across the limitless eternity
Dalam kekekalan yang abadi
Ne dismetiĝos plu
We will no longer be put asunder
Kami takkan lagi dibelenggu
Ne disligiĝos plu!
We will no longer be separated!
Kami takkan lagi terpisahkan!


[1] Vana’diel merupakan sebuah dunia dalam Final Fantasy XI

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#