Terjemah Lagu Bump of Chicken – Hello World

Judul: Hello World
Artis: Bump of Chicken
Genre: Alternative Rock, Pop
Tahun: 2015

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Japanese Romaji – English – Bahasa Indonesia

扉開けば 捻れた昼の夜
Tobira hirakeba nejireta hiru no yoru
When I open the door, it’s a twisted noon in the night
Ketika ku buka pintu, siang bagaikan malam
昨日どうやって帰った 体だけが確か
Kinou dou yatte kaetta karada dake ga tashika
How did I get home yesterday? Only my body is certain
Bagaimana diriku dapat pulang ke rumah semalam? Hanya tubuhku yang tahu
おはよう これからまた迷子の続き
Ohayou kore kara mata maigo no tsudzuki
Good morning after this I’ll continue being lost again
Saat pagi datang aku akan tersesat kembali
見慣れた知らない 景色の中で
Minareta shiranai keshiki no naka de
Inside this unknown scenery I’ve grown used to seeing
Di dalam bayang-bayang dimana aku tumbuh bersamanya

もう駄目って思ってから わりと何だかやれている
Mou dame tte omotte kara wari to nandaka yarete iru
Since I thought I couldn’t go on anymore, I found I’m somehow still pretty capable
Di saat aku tahu aku tak dapat lagi melanjutkan, aku tersadar bahwa aku masih bisa
死にきらないくらいに丈夫 何かちょっと恥ずかしい
Shinikira nai kurai ni joubu nani ka chotto hazukashii
At least strong enough to keep myself from dying it’s a little embarrassing
Setidaknya cukup kuat untuk tidak sekarat, walau cukup memalukan
やるべきことは 忘れていても解る
Yarubeki koto wa wasurete ite mo wakaru
Even if I forget what it is I was supposed to do, I know it
Bahkan jika aku lupa apa tujuan ku melakukan ini, setidaknya aku tahu
そうしないと とても苦しいから
Sou shinai to totemo kurushii kara
Otherwise it’d be extremely painful
Kalau tidak, hal ini akan menyakitkan

顔を上げて 黒い目の人
Kao wo agete kuroi me no hito
Lift up your head, you with the black eyes
Tegakkan wajahmu, pancarkan sinar matamu
君が見たから 光は生まれた
Kimi ga mita kara hikari wa umare ta
The light was born because you saw it
Terang itu ada karena kamu mampu melihatnya

選んだ色で塗った 世界に囲まれて
Eranda iro de nutta sekai ni kakomarete
Surrounded by a world painted with the colors I chose
Dikelilingi oleh dunia dengan warna yang dapat ku pilih
選べない傷の意味はどこだろう
Erabenai kizu no imi wa doko darou
I wonder where the meaning is in the wounds I can’t choose
Aku terheran dengan arti sebuah luka yang tak dapat ku pilih
ご自分だけがヒーロー 世界の真ん中で
Go jibun dake ga hiiro sekai no mannaka de
Thinking I’m the only hero, constantly standing on stage
Berpikir bahwa diriku seorang adalah pahlawan, yang berdiri tegak di tengah panggung
終わるまで出突っ張り ステージの上
Owaru made de zuppari suteeji no ue
In the center of the world until it’s over
Di tengah-tengah dunia sampai kesemuanya berakhir
どうしよう 空っぽのふりも出来ない
Dou shiyou karappo no furi mo deki nai
What can I do? I can’t even pretend I’m empty inside
Apa yang dapat kulakukan? Aku bahkan tak dapat berpura-pura atas kehampaan hati ini

ハロー どうも 僕はここ
Hello doumo boku wa koko (2x)
Hello, greetings, I’m right here (2x)
Halo, aku disini (2x)

覚えてしまった感覚 思い出とは違う類
Oboete shimatta kankaku omoi de to wa chigau tagui
I’ve unfortunately remembered a sensation that’s of a different sort than memories
Aku teringat sebuah rasa yang sedikit berbeda dari sebuah kenangan
もっと涙の側にあって いつも心臓掴まれていて
Motto namida no soba ni atte itsumo shinzou tsukamarete ite
It’s closer to tears and always takes hold of my heart
Dekat dengan air mata dan selalu mengambil alih hati ini
充分理解出来ている ずっとそれと一緒
Juubun rikai dekite iru zutto sore to issho
I understand fully that it’s always with me
Aku mengerti kalau hal tersebut akan selalu ada disampingku
そうじゃないと 何も見えないから
Sou janai to nani mo mienai kara
Otherwise I wouldn’t be able to see a thing
Kalau tidak aku takkan dapat melihat apapun

息を繋ぐ 生きる強い人
Iki wo tsunagu ikiru tsuyoi hito
You connect your breaths together, a person living with strength
Saat nafasmu disatukan bersama, lahirlah sebuah kekuatan baru
止まる心を 引き摺って連れてきた
Tomaru kokoro wo hikizutte tsurete kita
You forcibly dragged your heart along with you when it stops beating
Di saat jantungmu berhenti berdetak, kau bawa semua bersamamu

塞いだ耳で聴いた 虹の様なメロディー
Fusai da mimi de kiita niji no you na melody
I heard a melody like a rainbow with my ears plugged
Ku dengar sebuah harmoni melodi walau telinga tertutup
砕けない思いが内側で歌う
Kudakenai omoi ga uchigawa de utau
These unbreakable feelings sing on the inside
Perasaan ini ikut bernyanyi dalam diriku
隠れていたってヒーロー 守るものがある
Kakurete itatte hiiro mamoru mono ga aru
Even if you hid it, hero, you have something to protect
Walaupun kau pandai menyembunyikannya, wahai ‘pahlawan’, kau tetap memiliki sesuatu yang harus kau lindungi
恐いのは それほど気付いているから
Kowai no wa sore hodo kidzuite iru kara
I’m scared because I realize that much
Aku menyadari begitu banyak hal, tapi apa daya aku hanyalah seorang pengecut

扉開けば 捻れた本当の嘘
Tobira hirakeba nejireta honto no uso
When I open the door, there’s a twisted lie that’s true
Ketika ku buka pintu, kebohongan nampak seperti kebenaran
空っぽのふりのふり 体だけが確か
Karappo no furi no furi karada dake ga tashika
Pretending I’m pretending I’m empty inside only my body is certain
Aku berpura-pura hampa dalam diriku tapi tubuh ini berkata lain
おはよう 今でもまだ最後の続き
Ohayou ima demo mada saigo no tsudzuki
Good morning even now the end goes on
Ku sambut pagi walau perjalanan tidak akan pernah berakhir
叫ぼう そこから どうも 僕はここ
Sakebou soko kara doumo boku wa koko
I shout out from there, Greetings, I’m right here
Aku menyapa dari seberang, hai, aku disini

さあ目を開けて 君は強い人
Saa me wo akete kimi wa tsuyoi hito
So open your eyes; you’re someone strong
Jadi bukalah mata hatimu, karena kutahu kamu seorang yang kuat
その目が見たから 全ては生まれた
Sono me ga mita kara subete wa umareta
Everything was born because your eyes saw it
Semua dapat kau lihat karena kau benar-benar merasakannya

選んだ色で塗った 世界に囲まれて
Eranda iro de nutta sekai ni kakomarete
Surrounded by a world painted with the colors I chose
Dikelilingi oleh dunia dengan warna yang dapat ku pilih
選べない傷の意味はどこだろう
Erabenai kizu no imi wa doko darou
I wonder where the meaning is in the wounds I can’t choose
Aku terheran dengan arti sebuah luka yang tak dapat ku pilih
ご自分だけがヒーロー 守ったものがある
Go jibun dake ga hiiro mamotta mono ga aru
Thinking I’m the only hero, I have something I protected
Berpikir kalau diriku satu-satunya pahlawan, aku memiliki sesuatu yang harus kulindungi
恐いのは その価値を知っているから
Kowai no wa sono kachi wo shitte iru kara
I’m scared because I know how much that’s worth
Namun aku takut setelah aku tahu hal tersebut tak sebanding dengan apa yang aku lakukan

塞いだ耳で聴いた 虹の様なメロディー
Fusai da mimi de kiita niji no you na melody
I heard a melody like a rainbow with my ears plugged
Ku dengar sebuah harmoni melodi walau telinga tertutup
砕けない思いが内側で歌う
Kudakenai omoi ga uchigawa de utau
These unbreakable feelings sing on the inside
Perasaan ini ikut bernyanyi dalam diriku
悲鳴をあげたヒーロー 世界の真ん中で
Himei wo ageta hiiro sekai no mannaka de
A hero who let out a scream, constantly standing
Seorang ‘pahlawan’ dengan lantang berteriak, dengan tegak berdiri
終わるまで出突っ張り 自分が見ている
Owaru made de zuppari jibun ga mite iru
In the center of the world until it’s over, I’m watching
Di tengah dunia sampai kesemuanya berakhir, aku memperhatikan
だからもう 死んだふりも意味ない
Dakara mou shinda furi mo imi nai
So there’s no more meaning in playing dead
Dan mengerti bahwa, tidak ada gunanya semua kepura-puraan itu

ハロー どうも 僕はここ
Hello doumo boku wa koko (4x)
Hello, greetings, I’m right here (4x)
Halo, aku disini (4x)

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

SRW Original Generation – The Animation: Cybuster (AGX-05)

Mecha: Super Robot Wars
Animasi: Original Generation – The Animation
Kelompok: Earth Federation Army

agx-05

Data Umum dan Teknis

Nama Sandi: Cybuster (AGX-05)
Tipe Unit: Robot Penguasa Elemental (Transformable)
Tinggi: 28.48 meter
Lebar: 35.0 meter (Cybird mode)
Berat: 38.4 ton
Bahan Armor: Orichalconium
Perlengkapan:

  • Laplace’s demon computer
  • Spirit dependency link
  • Self-regeneration system
  • Prana converter

Persenjataan:

  • Zephyr sword x 1
  • Caloric missile
  • High familiar x 2

Special attack:

  • Cyflash
  • Akashic Buster
  • Cosmo Nova

Informasi Tambahan

Pilot: Masaki Andoh
Mechanical designer: Junichi Moriya
Muncul di Animasi: Super Robot Wars Original Generation – The Animation
Format: 3 episode OVA series (2005)
Director: Jun Kawagoe

Terjemah Lagu Westlife – Fool Again

Judul: Fool Again
Artis: Westlife
Genre: Pop
Tahun: 2000

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

Baby I know the story
Aku tahu sebenarnya apa yang terjadi
I’ve seen the picture
Aku telah melihat semuanya
It’s written all over your face
Tertulis dalam wajahmu
Tell me, what’s the secret
Katakan padaku, rahasia apa
That you’ve been hiding
Yang selama ini kamu sembunyikan
And who’s gonna take my place
Dan siapa yang akan menggantikan diriku

(*)I should’ve seen it comin’
Aku seharusnya tahu ini jauh sebelum kau mengatakannya
I should’ve read the signs
Aku seharusnya tahu ini akan terjadi
Anyway, I guess it’s over
Namun semuanya sudah terlambat

(**) Can’t believe that I’m the fool again
Aku memang bodoh
I thought this love would never end
Aku mengira cinta ini takkan pernah pudar
How was I to know
Bagaimana diriku tahu
You never told me
Kau tak pernah mengatakannya padaku
Can’t believe that I’m the fool again
Aku memang bodoh
And I who thought you were my friend
Aku yang menganggap dirimu teman ku
How was I to know, you never told me
Bagaimana aku tahu, kau tak pernah mengatakannya padaku

Baby, you should’ve called me
Seharusnya kau memanggilku
When you were lonely
Di saat dirimu kesepian
When you needed me to be there
Di saat dirimu membutuhkan ku dimanapun kamu berada

Sadly, you never gave me
Sayangnya, kamu tak pernah memberiku
To many chances
Banyak kesempatan
To show you how much I care
Untuk menunjukkan betapa diriku sayang padamu

(*)

(**)

About the pain and the tears
Semua sakit dan air matamu
ohooooo, if I could I would
Jika bisa aku ingin
Turn back the time
Memutar kembali waktu

(*)

(**)

(**)

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu Westlife – If I Let You Go

Judul: If I Let You Go
Artis: Westlife
Genre: Pop
Tahun: 1999

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

Day after day, time pass away
Hari demi hari, waktu terus berlalu
And I just can’t get you off my mind
Aku tak dapat berhenti memikirkan dirimu
Nobody knows I hide it inside
Tak seorang pun tahu aku menyimpan rasa ini
I keep on searching but I cant find
Aku mencari yang lain tapi tak ada yang seperti dirimu

The courage to show to letting you know
Keberanian untuk memberitahu dirimu
I’ve never felt so much love before
Rasa cinta yang terpendam dalam hati ini
And once again I’m thinking about
Sekali lagi aku mencari cara
Taking the easy way out
Untuk melupakan dirimu

(*) But if I let you go, I will never know
Namun jika aku melepas dirimu, aku takkan pernah tahu
What my life would be holding you close to me
Hidupku seperti apa tanpa dirimu di sisiku
Will I ever see you smiling back at me?
Dapatkah ku melihat senyum manismu kembali?
How will I know if I let you go?
Bagaimana aku tahu jika aku melepas dirimu?

Night after night I hear my self say
Malam demi malam, aku mendengar diriku sendiri berkata
Why can’t this feeling just fade away?
Mengapa rasa ini tak dapat beranjak pergi?
There’s no one like you, you speak to my heart
Tak ada seorangpun seperti dirimu, hatimu menyentuh hatiku
Its such a shame we’re worlds apart
Sangat disayangkan kita berada dalam dunia yang berbeda

I’m too shy to ask, I’m to proud to lose
Terlalu malu untuk memulai, terlalu keras kepala untuk mengakhiri
But sooner or later I’ve got to choose
Cepat atau lambat aku harus memilih
And once again I’m thinking about
Sekali lagi aku mencari cara
Taking the easy way out
Untuk melupakan dirimu

(*)

Once again I’m thinking about
Sekali lagi aku mencari cara
Taking the easy way out
Untuk melupakan dirimu

(*)

But if I let you go, I will never know
Namun jika aku melepas dirimu, aku takkan pernah tahu
Will I ever see you smiling back at me?
Dapatkah ku melihat senyum manismu kembali?
How will I know if I let you go?
Bagaimana aku tahu jika aku melepas dirimu?

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

Terjemah Lagu Westlife – My Love

Judul: My Love
Artis: Westlife
Genre: Pop
Tahun: 2000

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#

English – Bahasa Indonesia

An empty street, an empty house
Jalanan dan rumah yang kosong
A hole inside my heart
Layaknya sebuah kekosongan yang sama dihatiku
I’m all alone, the rooms are getting smaller.
Kesendirian ini bagaikan ruang yang tak dapat diisi lagi

(*) I wonder how, I wonder why,
Mengapa semua itu terjadi?
I wonder where they are
Kemana mereka semua?
The days we had, the songs we sang together, oh, yeah.
Hari-hari yang dulu kita lewati bersama dengan nyanyian
And all my love, I’m holding on forever
Hati ini masih ku pegang erat
Reaching for the love that seems so far
Untuk menggapai cinta yang tak mungkin kudapat

(**) So I say a little prayer
Aku berdoa memohon
And hope my dreams will take me there
Berharap agar mimpiku dapat terjawab
Where the skies are blue to see you once again, my love.
Untuk berjumpa dengan dirimu melihat luasnya langit biru
Over seas from coast to coast
Mengarungi samudera
To find the place I love the most
Dan menghabiskan waktu bersama
Where the fields are green to see you once again, my love.
Di padang berumput hijau

I try to read, I go to work
Aku berusaha melupakanmu dengan membaca, bekerja
I’m laughing with my friends
Menghabiskan waktu bersama teman-teman
But I can’t stop to keep myself from thinking, oh, no.
Namun aku tak dapat berhenti memikirkan dirimu

(*)

(**)

To hold you in my arms,
Memeluk erat dirimu
To promise you my love,
Berjanji padamu
To tell you from the heart,
Untuk mengatakannya dari lubuk hatiku
You’re all I’m thinking of.
Kaulah satu-satunya bidadariku

Reaching for the love that seems so far
Menggapai cinta yang tak mungkin kudapat

(**)

Say a little prayer (my sweet love)
Aku berdoa memohon
Dreams will take me there
Agar mimpi ku menjadi kenyataan
Where the skies are blue (woah, yeah) to see you once again, my love. (oh, my love)
Untuk berjumpa dengan dirimu melihat luasnya langit biru
Over seas from coast to coast
Mengarungi samudera
To find the place I love the most
Dan menghabiskan waktu bersama
Where the fields are green to see you once again, my love.
Di padang berumput hijau

#Halaman ini merupakan bagian dari Daftar Terjemah Lagu Jonooit#